Son 27 las empresas vascas implantadas en Italia, y en constante aumento aquéllas que tienen relaciones comerciales con Italia. Para satisfacer la necesidad de formación lingüística de estas grandes empresas multinacionales y Pymes en Bilbao y en el País Vasco, en EUSKADITALIA hemos desarrollado una sólida experiencia en la oferta de clases de italiano, que se imparten en sus propias instalaciones adaptándose a su horario laboral.
Sea cual sea el nivel que se quiera trabajar y el objetivo de las clases (italiano general, italiano para los negocios, preparación para exámenes oficiales de italiano PLIDA, presentaciones, etc.), en EUSKADITALIA proporcionaremos los materiales y las herramientas adecuadas para conseguir el mayor progreso posible.
También sabemos lo imprevisible que puede ser el día a día en la oficina, por lo que ofrecemos gran flexibilidad para cancelar y reubicar clases, en caso de ser necesario.
FORMACIÓN BONIFICADA
Todas las empresas disponen de una ayuda económica para la formación de sus empleados, a la que se accede mediante bonificaciones. Cada empresa estipula el tipo de formación que sus empleados necesitan y cuándo la necesitan. Si tu empresa desea que EUSKADITALIA gestione las bonificaciones, escríbenos a info@euskaditalia.com. Contamos con un departamento que te gestionará todos los trámites para que tu empresa pueda impartir sus cursos de italiano gratis.
Gracias a FUNDAE podrás rentabilizar al máximo las bonificaciones que corresponden a tu empresa por la formación activa de los empleados.
¡No desaproveches el crédito de formación!
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN EN ITALIANO
EUSKADITALIA ofrece servicios lingüísticos tanto a empresas que actúan sobre el territorio vasco y/o italiano, como a particulares. Contamos con una red de lingüistas expertos en diferentes áreas: traducción, interpretación y mediación.
Realizamos revisión de documentos de diferente tipo, páginas web, traducción jurada e interpretación consecutiva.
Nuestro ámbito de competencia comprende todo tipo de traducción que tenga que ver con la combinación lingüística castellano-italiano e italiano-castellano.
Servicios de traducción, interpretación y mediación lingüística por parte de profesionales expertos y nativos
Traducción y Revisión
El servicio de traducción y revisión de documentos ofrece a los clientes traducciones revisadas por traductores profesionales según los estándares de calidad internacionales (ISO 17100:2015) y asegura un resultado acorde a las altas expectativas del cliente.
Se trata de dos servicios bien diferenciados: por un lado, la traducción del documento es la reproducción escrita en la lengua de destino de la información contenida en la lengua de origen, tanto de naturaleza general como especializada. La revisión es un examen detallado de una traducción para comprobar si la traducción ha sido exitosa en términos de adecuación y aceptabilidad. En su elaboración intervienen dos traductores profesionales nativos del idioma de destino con altos conocimientos en el idioma de origen y la especialidad del texto objeto del servicio de traducción.
Localización de contenidos digitales
El servicio de localización de contenidos digitales consiste en el proceso de adaptar una página web, un software o aplicaciones para una región, idioma o cultura específica mediante la adecuación o introducción de componentes específicos. Dicho en pocas palabras, se trata de tener en cuenta los aspectos culturales del mercado al que se pretende llegar.
Traducción jurada
El servicio de traducción jurada consiste en la traducción de documentos oficiales. Este servicio está realizado por un traductor profesional certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación del Gobierno de España, o inscrito en el Registro de Traductores de los Tribunales Italianos (en el caso de traducciones realizadas en Italia).
Interpretación
El servicio de interpretación es una actividad de mediación lingüística que consiste en la transmisión de un discurso a un discurso equivalente en una lengua diferente (en este caso, la combinación es castellano-italiano-castellano.
Este servicio puede llevarse a cabo de forma simultánea, consecutiva y de acompañamiento, y ofrece la posibilidad al cliente de cubrir sus necesidades lingüísticas durante conferencias, visitas, reuniones y eventos.
Traducción audiovisual: doblaje y subtitulación
En EUSKADITALIA nos dedicamos a la traducción de toda clase de material audiovisual: películas, series, cortos, documentales, vídeos corporativos, publicidad, etc. Realizamos traducciones para subtítulos, doblaje y voice-over (voces superpuestas). Traducimos guiones literarios, teatrales y librettos de ópera para festivales.
SECTORES DE ESPECIALIZACIÓN
Servicios de traducción para el sector industrial
Estamos especializados en trabajar en aquellos ámbitos industriales más exigentes, para los cuales es fundamental una comunicación de calidad: manuales técnicos, hojas de instrucciones, catálogos de producto, páginas web, contratos comerciales y, en definitiva, toda la documentación necesaria en los procesos de internacionalización.
Servicios de traducción jurídica
Poseemos una amplia experiencia en textos legales de diferentes ámbitos (penal, civil, administrativo) y en la traducción de contratos, escrituras, acuerdos y certificados.